MTG的読みまつがい
2011年6月4日 MTG コメント (4)MTGを再開するにあたって知った驚愕の事実 or 現在進行形で読みまつがいしていたカード群をとりとめもなく。
=============================================
シヴ山のドラゴン
=============================================
「山」を「やま」と読んでいたけれども、「サン」が正しい読み方らしい。確かに富士山も「ふじサン」ですけれども・・・
シヴ"サン"のドラゴン? ドラゴンを所有する"シヴさん"って誰よ?( ゚д゚)
この召喚したドラゴンは俺のモノじゃ(メ゚Д゚)
というこじつけはさておき、読み方は「やま」の方が慣れているせいか(?)カッコよく感じる関係で、自分は今後も「シヴやま」と頑なに呼ばせて頂きますけれども。
=============================================
珊瑚兜の司令官
=============================================
珊瑚礁と恥ずかしながら今まで勘違いしていて、試合でも針指定の際に一度「さんごしょう(の)」とドヤ顔で指定しておりました(^_^;) 思い込みって怖いですね・・・
コイツが刷られたせいで「ゴブリン(デッキ)はマーフォーク相手に有利」とかいう話はもはや信じ難し。海を制した次は空も制し、ついにはレガシー環境まで!??
=============================================
復讐蔦
=============================================
上に同じ。復讐鷹(たか)と思っていたし、ゲーム終了後のトーク中に「復讐"たか"は強いですよね~」的に使用した記憶有り。そもそも、恥ずかしながら、誤りに気づいた時点で「蔦/つた」という漢字を読めなかった(-_-;)
=============================================
霊気の薬瓶
=============================================
相変わらず「ヤクビン」なのか「くすりビン」なのか不明。「瓶/ビン」が音読みなら、前も音読みにした方が規則性があって○(←勝手な解釈)ということから、個人的には前者の読みで使っているけれども、伝聞ながら「くすりビン」が公式的な呼び名らしい。
迷ったら「バイアル」(英語/略名)って言っておけば、基本的に通じるけれども、「Angelheart Vial」なんていうカードが出てしまったので、厳格なルールが適用される公式大会@海外(?)における針指定の際には、正式名か、カードを対戦相手が特定できる情報を付した上で「バイアル」として指定すべきなのかも。
英語名といえば、今度は「Æther Vial」の読み方が個人的には気になったりして・・・と思ってググッタら&MTGwikiにも「英語の「ether」と同じ言葉で」と書いてあった。
ちなみに、このカードって、「(T),~を生け贄に捧げる:」の印刷ミスだったんじゃないかと思ったり。
=============================================
Bayou
=============================================
「バイユー」なのか「ベイユー」なのか相変わらず公式名が分からない。不毛の大地で割る・墓地にあるこのカードを根絶する際に、リアルに精神的につまづいてしまう。
Blood Moonで「山」に変えてしまえば無問題か。ところで、基本地形土地-「山」の公式名もまさか「サン」と読むまいな(ー_ー;)??
サン・サン・サン、太陽の光~♪ってことで、明日のKLTも月とメイガスで勝利という栄光を勝ち取りたいところです。
=============================================
シヴ山のドラゴン
=============================================
「山」を「やま」と読んでいたけれども、「サン」が正しい読み方らしい。確かに富士山も「ふじサン」ですけれども・・・
シヴ"サン"のドラゴン? ドラゴンを所有する"シヴさん"って誰よ?( ゚д゚)
この召喚したドラゴンは俺のモノじゃ(メ゚Д゚)
というこじつけはさておき、読み方は「やま」の方が慣れているせいか(?)カッコよく感じる関係で、自分は今後も「シヴやま」と頑なに呼ばせて頂きますけれども。
=============================================
珊瑚兜の司令官
=============================================
珊瑚礁と恥ずかしながら今まで勘違いしていて、試合でも針指定の際に一度「さんごしょう(の)」とドヤ顔で指定しておりました(^_^;) 思い込みって怖いですね・・・
コイツが刷られたせいで「ゴブリン(デッキ)はマーフォーク相手に有利」とかいう話はもはや信じ難し。海を制した次は空も制し、ついにはレガシー環境まで!??
=============================================
復讐蔦
=============================================
上に同じ。復讐鷹(たか)と思っていたし、ゲーム終了後のトーク中に「復讐"たか"は強いですよね~」的に使用した記憶有り。そもそも、恥ずかしながら、誤りに気づいた時点で「蔦/つた」という漢字を読めなかった(-_-;)
=============================================
霊気の薬瓶
=============================================
相変わらず「ヤクビン」なのか「くすりビン」なのか不明。「瓶/ビン」が音読みなら、前も音読みにした方が規則性があって○(←勝手な解釈)ということから、個人的には前者の読みで使っているけれども、伝聞ながら「くすりビン」が公式的な呼び名らしい。
迷ったら「バイアル」(英語/略名)って言っておけば、基本的に通じるけれども、「Angelheart Vial」なんていうカードが出てしまったので、厳格なルールが適用される公式大会@海外(?)における針指定の際には、正式名か、カードを対戦相手が特定できる情報を付した上で「バイアル」として指定すべきなのかも。
英語名といえば、今度は「Æther Vial」の読み方が個人的には気になったりして・・・と思ってググッタら&MTGwikiにも「英語の「ether」と同じ言葉で」と書いてあった。
ちなみに、このカードって、「(T),~を生け贄に捧げる:」の印刷ミスだったんじゃないかと思ったり。
=============================================
Bayou
=============================================
「バイユー」なのか「ベイユー」なのか相変わらず公式名が分からない。不毛の大地で割る・墓地にあるこのカードを根絶する際に、リアルに精神的につまづいてしまう。
Blood Moonで「山」に変えてしまえば無問題か。ところで、基本地形土地-「山」の公式名もまさか「サン」と読むまいな(ー_ー;)??
サン・サン・サン、太陽の光~♪ってことで、明日のKLTも月とメイガスで勝利という栄光を勝ち取りたいところです。
コメント
吹きさらしの荒野は(あれの)← **New!** / 知らなかったです(^_^;)
雅弥さん>
そこに気づいて&ツッコンでくれて非常に嬉しい(笑)
小学生の道徳か何かの授業でみてからあの曲が今でも脳裏に焼きついているという・・・(^_^;)
VMさん>
ですよねー(^_^) 自分だけじゃなかったみたいで嬉しいです(笑)